Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı في التعاون قوة

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça في التعاون قوة

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Hemos afirmado reiteradamente que todos los proyectos de cooperación en materia de energía de origen nuclear deben estar sometidos a salvaguardias internacionales.
    وقلنا مراراً إن كل مشروع للتعاون في مجال القوة النووية سيكون مفتوحاً للضمانات الدولية.
  • Sin embargo, lo que parece más urgente es la cuestión de la cooperación práctica en la planificación de las fuerzas y la conducción de las operaciones.
    على أن ما يبدو أكثر إلحاحا هو مسألة التعاون العملي في تخطيط القوات وتنفيذ العمليات.
  • El informe deja claro que, pese a que se ha progresado mucho en cooperación con la fuerza multinacional en la esfera de los acuerdos relativos a la seguridad y el apoyo, la UNAMI sigue teniendo grandes limitaciones que podrían afectar los planes de ampliar nuestras actividades en el Iraq.
    ويوضح التقرير أنه بالرغم من أن قدرا كبيرا من التقدم قد أحرز في التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات من حيث الترتيبات الأمنية والدعم، لا تزال البعثة تواجه قيودا شديدة يمكن أن تؤثر على توسيع أنشطتنا المخطط لها في العراق.
  • La intensificación constante de la cooperación entre la policía y el ejército de Indonesia y las unidades de patrulla fronteriza de Timor-Leste en lo tocante a la frontera ha dado lugar a una mejora notable de la seguridad y la estabilidad, no sólo en las zonas aledañas a la frontera, sino también en Timor-Leste en general.
    وقد أدى الاستمرار في تعزيز تعاون قوات الشرطة والقوات العسكرية الإندونيسية مع وحدات دوريات الحدود التابعة لتيمور-ليشتي إلى تحسن كبير في حالة الأمن والاستقرار، ليس في مناطق الحدود فحسب، بل أيضا في تيمور-ليشتي بشكل عام.
  • La ONUCI subrayó que se habían dado casos en que las autoridades nacionales se negaron a cooperar e impidieron a sus fuerzas desplazase libremente.
    وأكدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن السلطات الإيفوارية قد رفضت في بعض الحالات التعاون مع قواتها وقيدت حركتها.
  • Una valiosa lección que aprendimos de nuestra crisis nacional es que la cooperación sólida entre la Unión Africana y las Naciones Unidas debe estar basada en un mecanismo cohesivo de fomento de la capacidad.
    ويتمثل الدرس القيم المستخلص من الأزمة الوطنية في أن ذلك التعاون القوي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ينبغي أن يرتكز على آلية متماسكة لبناء القدرات.
  • Los miembros de la Junta de la Network reflejan la atención prestada a la colaboración para reunir a las circunscripciones de salud y estadística en los planos mundial, regional y nacional para esforzar la capacidad de los países para crear, analizar, difundir y utilizar estadísticas de salud correctas.
    وتعكس عضوية مجلس هذه الشبكة التركيز القوي في التعاون على الجمع بين الدوائر الصحية والإحصائية على المستويات العالمي والإقليمي والقطري لتعزيز قدرة البلدان على إعداد إحصاءات صحية سليمة وتحليلها ونشرها واستخدامها.
  • Pese a que la misión considera que se han hecho algunos progresos en materia de seguridad, entre otras cosas gracias a que ha mejorado la cooperación entre la Policía Nacional de Haití y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), observamos que, en términos generales, la situación sigue siendo precaria.
    ومع أن البعثة تعتبر أن قدرا من التقدم قد تم تحقيقه بشأن الحالة الأمنية، بما في ذلك تحسين التعاون بين قوات الشرطة الوطنية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، إلا أننا نلاحظ أن الحالة بصفة عامة ما زالت هشة.
  • Sin embargo, será necesario adoptar medidas adicionales antes de que pueda comenzar el desarme, en particular la reanudación de la colaboración de las Forces Nouvelles, la rehabilitación de las instalaciones de desarme y acantonamiento y el reagrupamiento de fuerzas, previsto en el plan conjunto de acción firmado por las partes en Yamoussoukro el 9 de enero de 2004.
    غير أن هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات إضافية قبل أن يتسنى البدء في نزع السلاح، بما في ذلك استئناف تعاون القوات الجديدة وإصلاح مرافق نزع السلاح والتجمع، وتجميع القوات حسب المتوخى في خطة العمل المشتركة التي وقعتها الأطراف في ياموسوكرو في 9 كانون الثاني/يناير 2004.
  • Entre ellas cabe mencionar una amplia presencia sobre el terreno; capacidad técnica en relación con las metas y los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la infancia; un enfoque de la cooperación basado en los derechos humanos; sólidos vínculos con la sociedad civil; capacidad de trabajar en forma flexible con asociados y a nivel subnacional; experiencia en el ámbito del fomento y la movilización social; y buena calidad general de las operaciones y de la respuesta de emergencia.
    وتشمل أوجه القوة وجودا ميدانيا كثيفا، وقدرات تقنية لتحقيق أهداف ومقاصد الألفية ذات الصلة بالأطفال؛ واتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال التعاون؛ وإقامة روابط قوية مع المجتمع المدني؛ والقدرة على العمل بمرونة مع الشركاء على المستويات دون الوطنية؛ والخبرة في مجال الدعوة والتعبئة الاجتماعية؛ وإنجاز نوعية جيدة عموما من العمليات والاستجابة لحالات الطوارئ.